Sida 1 av 1

Tolka kopplingsschema mm

Postat: 20 nov 2022 15:57
av Mats A
När jag sitter med kopplingsscheman ser jag att de svartvita versionerna betecknar kablarnas färg med kyrilliska bokstäver. Min gymnasieryska är mer än 40 år gammal och jag minns inte alla glosor för färgerna. Därför roade det mig att göra en miniordlista. Nu kan du snobba med att kalla "blå" för sínij" eller "vit" för "bjéllij".

Eftersom "C" är upptaget till "grå" har man betecknat "blå" med "г" som egentligen är "G" (tänk grekiska gamma). Och eftersom "K" är upptaget till "brun" har man betecknat "röd" med "п" som är "P" (tänk grekiska pi).

Att "vit" heter "bjellij" på ryska har lett till en felöversättning som rättats till först på senare år. Belarus (Беларусь) hette förut "Vitryssland" eftersom man felaktigt översatt "bela" med vit.

Bokstaven "ы" uttalas tjockt och långt bak i munnen som en blandning mellan u och i.
Slut på föreläsningen.

Bild

Re: Tolka kopplingsschema mm

Postat: 20 nov 2022 23:00
av rid54
Det där var användbart och intressant! Tack för den "föreläsningen".

Ett intressant förhållande är att på lettiska (som inte är i samma språkgrupp men geografiskt nära) finner man:

Balts = Vit
Zils = Blå
Dzeltens = Gul
Zaļš = Grön
Melns = Svart
då är ett ļ som "lj" och š som ett "sh".
Lettiskans "Krasnains" (jfr "krásnij") betyder "med färg", och "röd" heter Sarkans.

Lite fånig utvikning, kanske, men språk är minst lika intressant som bilar ibland. Och många svenska Nivor har kommit via Rīga...

Re: Tolka kopplingsschema mm

Postat: 25 nov 2022 07:00
av Mats A
Som du säger, geografisk närhet garanterar inte språkligt släktskap. Tänk bara på finskan och de finskugriska språken. Svenskan är närmare besläktad med t ex hindi än med finska.

Tja, lettiskan är ett slaviskt språk liksom litauiskan. Estniskan är däremot finskugriskt. Men just färger (och siffror) är ett första sätt att utröna språks släktskap. Jämför namnet på färgerna ovan med andra språk i norra Europa.

Att det ryska ordet för röd lånats till (eller lånats ut av) litauiskan och får beteckna "färg" påminner mig om det arabiska ordet "chefr" som betyder "noll". Vi har lånat "chefr" dels i ordet "siffra", dels i "chiffer", dvs skrift skenbart utan betydelse, dvs noll betydelse. What goes around, comes around.